VOLVER a lenguandina.org

Sugerencias para la búsqueda

Vocabulario Aymara / Castellano y Castellano / Aymara de Ludovico Bertonio

 
Dos tipos básicos de búsqueda
 
Búsqueda exacta:
al ingresar el término indagado aparecerá como resultado todas las entradas en que la palabra aparece como tal:
 
Ejemplo:
Si se busca la palabra castellana “alma”, dará como resultado:
Alma: […]
Salud del alma: […]
Celar el alma: […]
etc. 
(Si el término indagado no da ningún resultado, sea porque no está en el Vocabulario de Bertonio, sea porque está pero acompañado de un signo de puntuación, se sugiere consultar en las listas de entradas por letra algún término afín; véase también, infra, Palabras asociadas a signos de puntuación).
 
Búsqueda no restringida:
al ingresar una cadena de caracteres (formen palabra o no) aparecerá como resultado todas las entradas en que tal cadena de caracteres se dé.
 
Ejemplo:
Si se busca la palabra (o cadena de caracteres) “alma”, dará como resultado:
Alma: […]
Salud del alma: […], etc.; pero también:
Palma: […]
Calma: […], etc
(Esta búsqueda es particularmente útil para indagaciones sobre ocurrencias de los sufijos que son tan característicos de la lengua aymara, o de las raíces de distinta laya).
 
 
Advertencias
 
1. Palabras asociadas a signos de puntuación.
 
El buscador identifica cadenas de caracteres (sean palabras o no); por lo tanto, en los casos en que las entradas sean frases es posible que una palabra esté asociada a una coma [,] u otro signo de puntuación, y una búsqueda de la mera palabra no la reconozca.
Ejemplo:
Si se busca “alma”
no aparecerá la entrada: “Mi alma, cuando es requiebro” [dado que la cadena es aquí: “alma,” y no meramente “alma”].
Para búsqueda exahustivas, se sugiere entonces efectuar una segunda búsqueda con coma [,] al final, puesto que es el signo de puntuación más común en las entradas, o llanamente revisar la lista de entradas por letra y ver si el término buscado aparece asociado a otro signo de puntuación.
 
2. Asteriscos.
 
Hay entradas seguidas de uno o más asteriscos [*]; estos asteriscos han sido puestos por Lenguandina para diferenciar en el buscador entradas idénticas con distinto significado.
Ejemplo:
Si se busca el término aymara “jach’a”, aparecerá:
Jach’a:                                            Fuertemente, recio.
Jach’a *:                                         Grande o largo o ancho.
Jach’a **:                                       Muchedumbre junta de algunas cosas.

3. Paréntesis cuadrados.

Todos los paréntesis cuadrados —“[ ]”—, sea en entradas o en definiciones, han sido puestos por Lenguandina para precisar tanto remisiones a entradas precedentes que en la espacialidad del formato libro tienen sentido pero en la búsqueda electrónica no, como para indicar otro tipo de remisiones en general.
Ejemplo:
Si se busca el término castellano “llaneza”, aparecerán las siguientes 2 entradas:
Con llaneza o sencillez:                                           Qhana chuymaniña.
Llaneza así [cf. Llano, hombre sencillo, sincero]:     Qhanaki.
(En el segundo caso, lo que va entre paréntesis cuadrados remite a la entrada que en el libro precede a la dicha, y a lo que remite el adverbio ‘así’).

4. Expresiones latinas.

Bertonio las incluye tupidamente tanto en las entradas como en las definiciones, íntegras o abreviadas.Las más usadas son:
Vide: véase en, remítese a.
Idem (abreviado a veces: I.): lo mismo.
Vel: conjunción o.
etc.
            (Véase: Anotación III, De Algunas Cosas Menudas, en Notas de Ludovico Bertonio)

Otrosí

Pese a las varias correcciones de pruebas a que ha sido sometido el material lingüístico ingresado, no es enteramente descartable que alguna errata subsista; si algún usuario detectase alguna, le agradeceremos indicárnosla.